"And it's the good ones that are the most dangerous."海外ドラマメンタリストのセリフで学ぶ英語表現s01e07「朱をそそぐ」Seeing Red(3)

f:id:masanohi:20180523122651p:plain

*1

さて、メンタリストの中でも大のお気に入りのシーズン1エピソード7の3回目です。クリスティーナのオフィスを訪れても、ただの鏡をマジックミラーだと言ったり、珍しく外しまくりのジェーンです。

 

これは、シーズン最後までの軽いネタバレになりますが、ジェーンがこんなに間違えるってとっても珍しいんですよ。それだけ、クリスティーナさんの能力の高さがうかがえます。

 

とにかく、クリスティーナから得られた情報によって、捜査班は郊外の貯水池に沈んでいる車を見つけます。

 

いわゆる犯人しか知り得ない凶器の隠し場所を話したことによって、ジェーンはクリスティーナこそ逮捕されるべきだと言います。

 

そういうジェーンにリズボンは答えます

Come on.She simply did what you do so well.

ちょっと待って、彼女はあなたがいつもうまくやってるのと同じことをやっただけよ

With an air of confidence, she made an educated guess.

自信に満ちた態度で、知的な推理を行ったのよ

 

an air of confidenceのairは態度や雰囲気という意味です。これには、ジェーンも認めざるを得ません。さらにリズボンは続けます。

 

And that's what you object to, isn't it?

あなたが気に入らないのはこれでしょ?

Not that she's a con artist, but that she's so good at it.

彼女が詐欺師ではなく、知的な推理がとてもうまいということ
-Maybe even better than you.
たぶん、あなたよりも上かもね。

 

ジェーンは否定しようとしますが、認めます。

Not better than me mind you, but she is good.

僕よりは上じゃないけど、うまいことは確かだね。

And it's the good ones that are the most dangerous.

でも、うまいやつらが最も危険なんだ。

 

あくまでもクリスティーナを疑うジェーンでした。

エピソード7はまだ続きます。

 

 

*1:From the Mentalist S1E7